跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 3月, 2021的文章

教育百科竟然把觀眾席翻譯成 House?

各種表演無論是體育賽事、歌舞表演還是舞台劇基本上都會有觀眾席,就是觀眾坐著觀賞的地方,很多人都不知道觀眾席的英文要怎麼說,我在 Google 搜尋到教育百科這個網站,此網站有一個頁面有翻譯觀眾席的詞條介紹,但怎麼會翻譯成 House 呢? 從詞條解釋中可以看到作者參考了「今晚劇院客滿」(That was a tough hourse tonight)這句子,把觀眾席認定為 house,該句子本身就是一句錯誤的英文句子,其實也沒有任何理由應該要把觀眾席翻成 house,這個部分個人認為是個錯誤,Nick 試圖將錯誤回報給教育百科,希望可以改正,讓大家有正確的英文學習資源,不過目前回報網頁竟然無法使用,填好錯誤回報表單卻無法送出,可能還要找找其它方式回報。 觀眾席的正確說法應該是 Spectators’ Seating,也就是觀眾的座位區。