跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 5月, 2019的文章

冬粉的英文不是 Winter powder,冬粉的正確英文說法整理

冬粉是台灣人很常吃的一種類似麵條的食物,應該不用多做介紹吧!?如果你在搜尋引擎上想查查看冬粉的英文一般人都是怎麼說的,可能會是個不正確的答案,Nick 剛剛搜尋了一下,結果顯示如下 很有意思吧!冬粉的英文竟然直接翻譯成 Winter powder 這麼直白的結果,也許有些人正在寫作、打 email、準備傳 Line 或 Facebook message 問親朋好友要不要吃冬粉,直接把 Winter powder 打上去送出可是會鬧笑話的,千萬別這麼做啊! 我們台灣人的冬粉英文究竟要怎麼說呢?有三個外國人比較能接受的說法,分別是最常聽到老外說的 cellophane noodles 及 bean thread noodle, glass noodles 這兩種,Nick 在這裡稍微跟各位解說一下,第一種 cellophane noodles 不要誤以為是手機麵條,cellophane 跟 cellphone 很像,但意思完全不同,cellophane 是玻璃紙的意思,所以 cellophane noodles 是指像玻璃紙那樣有點半透明的麵條,也就是我們所說的冬粉,這樣的詮釋就有點類似  glass noodles 的概念。 至於 bean thread noodle 的意思是豆線麵條,冬粉這種非常傳統的食物是用豆類磨成的粉,在去加工而成的,通常使用的是綠豆,所以冬粉英文也稱為 mung bean noodles,其中 mung bean 就是綠豆。 最後,我們來複習一下,冬粉的英文有以下幾腫說法: cellophane noodles bean thread noodle glass noodles mung bean noodles 這些說法都是可以的,各位讀者朋友們可以記起來,如果想學習更多例句,可以參閱《 冬粉英文 》的內容,也歡迎追蹤我們的 Facebook 粉絲專頁,每天花一點點時間學英文。

漢堡的英文說法究竟要用 hamburger 還是 burger 呢?

漢堡這個全球知名的食物究竟叫 hamburger 還是 burger 呢?這是許多剛開始學英文的朋友會感到疑惑的問題,其實漢堡這個名詞可以用 hamburger 也可以用 burger 來表示,都是可以通的,只不過在美式英文裡常用 burger 這樣比較簡單口語的方式表達而已(美國人也用 hamburger ),在歐洲則要看上下句以及當時在討論的主題,來分辨 hamburger 指的是"漢堡"這種食物還是"漢堡"這個城市,說到這裡,大家應該對漢堡的英文說法有很簡單的瞭解了吧! 補充一下,如果是要表示德國的漢堡這座城市,字首字母要大寫,也就是要用 Hamburger 來表示。 麥當勞的安格斯牛肉漢堡 關於漢堡這個食物名稱的由來 漢堡這個食物最早來自於哪裡其實有好幾種說法,有人說來自於美國東北部的康乃狄克州(康州,State of Connecticut)紐哈芬市(New Haven),也有說法是來自於歐洲德國的漢堡市(全名為漢堡漢薩自由市,Freie und Hansestadt Hamburg),除了以上的說法之外,還有很多關於漢堡原創的爭議,根據美國國會圖書館(Library of Congress)的官方認定,全美國的第一個漢堡是由康州紐哈芬市的一位丹麥移民 Louis Lassen 賣出的。 英文單字 hamburger 或 burger 究竟有什麼差別? 有一種說法是 hamburger 指的是牛肉漢堡,burger 則是像漢堡型狀的食物,例如包雞肉的、包蔬菜的、包蛋的都叫 burger 而不叫 hamburger,Nick 在這裡要跟大家說,英文裡實際上沒有這種硬性規定,無論漢堡裡夾的是什麼食材,哪怕是夾豬肉、牛肉、雞肉、魚肉、起司、雞蛋、蔬菜、番茄 ..... 全部都可以稱之為 hamburger,也可以稱為 burger,在美國,你無論用 hamburger 或 burger 都可以點到你想吃的漢堡,選自己要的口味就對了! 這兩個英文單字如果真的要說有什麼差別,其實很單純,如果是夾漢堡肉的漢堡就稱為 hamburger,不是夾漢堡肉的就稱為 burger,不過沒有很強制規定就是了。 相信讀到這裡,對於漢堡這個家喻戶曉的美食有了深的認識之外,也學會如何使用 hamburger 及 burger 這兩個英文單字了吧!如果

啟動學習英文的模式

在台灣,學英文不是一件很少人做的事情,至少在這個年代,回想小時候,民國七十年間,那時候學英文算是一種顯學,就像學電腦一樣,會講個幾句英文就顯得非常厲害,更不用說喝過洋墨水的人士,在仿間一些兒童美語補習班通常看到的都是富家子弟,一般人很少在學英文,甚至很多人不知道幹嘛要學英文,這件事情一直在近幾年有了很大的改變,小學生甚至是幼兒園就開始學英文比比皆是,只要帶小朋友去找私立幼兒園,幾乎每一間都提倡雙語教學,老師們告訴家長,如果你的孩子不從小開始學英文,進入小學就會跟不上,哇!這樣的意思就代表許多小學生早就英文朗朗上口了,不要以為這是天方夜譚,台灣現在真的是這樣,所以為了保持競爭力,Nick 在這裡強力建議大家,一定要啟動英語學習模式,在短短幾年內培養好自己的英語能力,要不然長江後浪推前浪,很快就會被新一代的年輕人超越了。